दृष्टः संभाषितः पुत्रः शासितश्च मया हि सः । अधुना भवतीनां च प्रदत्तः पुत्रको यथा
dṛṣṭaḥ saṃbhāṣitaḥ putraḥ śāsitaśca mayā hi saḥ | adhunā bhavatīnāṃ ca pradattaḥ putrako yathā
“Sesungguhnya aku telah melihat anak lelakiku, berbicara dengannya, dan menasihatinya. Kini aku menyerahkan anak ini kepada kamu semua—peliharalah dia seperti anak yang diamanahkan.”
Nandinī
Scene: A solemn moment: the mother figure gestures toward her son, having advised him; she entrusts him to a group (villagers/ascetics/devotees), faces compassionate and attentive.
Dharma includes responsible delegation—protecting the vulnerable by placing them in trustworthy communal care.
The broader chapter belongs to a Tīrthamāhātmya setting, but this verse itself highlights dharmic conduct rather than a named pilgrimage spot.
None; the focus is on moral duty (śāsana/instruction and protection).