Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

दृष्टः संभाषितः पुत्रः शासितश्च मया हि सः । अधुना भवतीनां च प्रदत्तः पुत्रको यथा

dṛṣṭaḥ saṃbhāṣitaḥ putraḥ śāsitaśca mayā hi saḥ | adhunā bhavatīnāṃ ca pradattaḥ putrako yathā

“Sesungguhnya aku telah melihat anak lelakiku, berbicara dengannya, dan menasihatinya. Kini aku menyerahkan anak ini kepada kamu semua—peliharalah dia seperti anak yang diamanahkan.”

दृष्टः(he) has been seen
दृष्टः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे (has been seen)
संभाषितःhas been conversed with
संभाषितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम्-√भाष् (धातु) → संभाषित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been spoken with)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
शासितःhas been instructed
शासितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√शास् (धातु) → शासित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been instructed/controlled)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; अवधारण/हेतु)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक-क्रियाविशेषण)
भवतीनाम्of you ladies
भवतीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थे द्वितीयपुरुष-संबोधनार्थक-प्रयोगः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
प्रदत्तःhas been given
प्रदत्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-√दा (धातु) → प्रदत्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been given)
पुत्रकःthe little son/child
पुत्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; लघुत्व/स्नेहवाचक-प्रत्यय (क)
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक)

Nandinī

Scene: A solemn moment: the mother figure gestures toward her son, having advised him; she entrusts him to a group (villagers/ascetics/devotees), faces compassionate and attentive.

N
Nandinī
P
putra (son)
D
dhenavaḥ (cows)

FAQs

Dharma includes responsible delegation—protecting the vulnerable by placing them in trustworthy communal care.

The broader chapter belongs to a Tīrthamāhātmya setting, but this verse itself highlights dharmic conduct rather than a named pilgrimage spot.

None; the focus is on moral duty (śāsana/instruction and protection).