Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

युष्माकं दर्शनार्थाय सुतसंभाषणाय च । संप्राप्ता शपथैः कृच्छ्रात्तं विश्वास्य नखायुधम्

yuṣmākaṃ darśanārthāya sutasaṃbhāṣaṇāya ca | saṃprāptā śapathaiḥ kṛcchrāttaṃ viśvāsya nakhāyudham

“Aku telah datang—walau dengan kesukaran yang besar—hanya untuk melihat kamu dan berbicara dengan anak lelakiku. Dengan ikrar suci aku mengikat musuh itu, membuatnya percaya kepadaku, lalu aku mendekati dia yang bersenjata kuku.”

युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
दर्शनार्थायfor (your) seeing
दर्शनार्थाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; चतुर्थी-प्रयोजन (purpose)
सुतसंभाषणायfor conversing with (my) son
सुतसंभाषणाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + संभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुतस्य संभाषणम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
संप्राप्ताhave arrived
संप्राप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (I have come)
शपथैःwith oaths
शपथैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
कृच्छ्रात्with difficulty, from hardship
कृच्छ्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (from hardship/with difficulty)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
विश्वास्यhaving won (his) trust
विश्वास्य:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√श्वस् (धातु) → विश्वास्य (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), 'having made (him) trust/after gaining confidence'
नखायुधम्the claw-weaponed one (tiger)
नखायुधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (नखाः एव आयुधानि यस्य/नखरूपम् आयुधम्) — here as epithet of vyāghra

Nandinī (cow/mother figure), addressing the other cows (dhenavaḥ)

Scene: A motherly figure addresses a fierce claw-weaponed predator; her hands in a pleading yet steady gesture; the beast’s posture softens as trust is established through solemn oaths.

N
Nandinī
D
dhenavaḥ (cows)
S
suta (son)
N
nakhāyudha (claw-weaponed predator)

FAQs

Even amid danger, one should act with purpose—seeking right counsel and fulfilling responsibility—without deceit for selfish gain.

This verse sits within the Tīrthamāhātmya frame of the Nāgarakhaṇḍa; the immediate line focuses on the ethical narrative supporting the Mahātmya rather than naming a distinct tīrtha in this snippet.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it emphasizes conduct and intention.