रजस्वलानुसक्तानां यत्पापं नग्नशायिनाम् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि
rajasvalānusaktānāṃ yatpāpaṃ nagnaśāyinām | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi
Apa jua dosa bagi mereka yang bersetubuh dengan wanita yang sedang haid, dan apa jua dosa bagi mereka yang berbaring telanjang—biarlah aku ternoda oleh dosa itu jika aku tidak kembali lagi.
Nandinī
Listener: Vyāghra (tiger)
Scene: Nandinī completes another segment of her oath, citing sins of consorting with a menstruating woman and lying naked; the tiger remains a silent adjudicator, the forest acting as witness.
The narrative stresses disciplined conduct and uses culturally recognized transgressions to underline the seriousness of truth.
The verse is embedded in a tīrtha-glorification section, but it does not identify a particular location.
No explicit rite; it functions as a negative ethical caution within an oath.