Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तत्त्वं ब्रूहि मुनिश्रेष्ठ यद्ददामि तवेप्सितम् । अदेयं नास्ति मे किञ्चित्कालेऽस्मिन्प्रार्थितस्य च

tattvaṃ brūhi muniśreṣṭha yaddadāmi tavepsitam | adeyaṃ nāsti me kiñcitkāle'sminprārthitasya ca

“Nyatakanlah hasratmu yang sebenar, wahai yang terbaik antara para muni, agar aku mengurniakan apa yang engkau inginkan. Pada saat ini, bagi yang memohon, tiada apa pun yang akan kutahan.”

तत्त्वम्the truth; reality
तत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मुनिश्रेष्ठO best sage
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘श्रेष्ठो मुनिः’ इति संबोधनम्
यत्what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘your/of you’
ईप्सितम्the desired (thing)
ईप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘desired (thing)’
अदेयम्not to be given; ungivable
अदेयम्:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootअ + देय (प्रातिपदिक; √दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (किञ्चित्/वस्तु)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मेfor me; my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘my/of me’
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in this’
प्रार्थितस्यof what is requested
प्रार्थितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘requested’, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the requested (thing/person)’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)

Agastya

Tirtha: Agastya-āśrama (Cāmatkārapura)

Type: kshetra

Scene: Agastya, resolute and compassionate, invites the guest to reveal his true desire and declares that nothing is ungivable when rightly asked at that moment.

A
Agastya
M
Muni (sage)

FAQs

True generosity (dāna) is a dharmic readiness to give, especially when a worthy guest or sage requests help.

This line supports the broader tīrtha-māhātmya ethos (merit through dharma) rather than naming a particular location.

No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes the ethical vow of giving upon request.