कृतः समाश्रयस्तत्र क्षेत्रे तीर्थैः शुभावहे । बहुत्वादथ कालस्य बहूनि द्विजसत्तमाः
kṛtaḥ samāśrayastatra kṣetre tīrthaiḥ śubhāvahe | bahutvādatha kālasya bahūni dvijasattamāḥ
Di kṣetra yang bertuah dan membawa kesejahteraan itu, para tīrtha menjadikannya tempat perlindungan bersama. Namun apabila masa menjadi panjang, wahai yang terbaik antara kaum dwija, banyak (daripadanya) telah berubah.
Sūta
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ (elite Brāhmaṇa audience)
Scene: A wide sacred landscape where many tīrtha-personifications (river-goddesses, sages, liṅgas, kuṇḍas) converge as if taking shelter in one radiant kṣetra; in the distance, faint signs of erosion/time hint that some sites will fade.
A kṣetra is a stable spiritual refuge even when individual shrines or markers change across long periods of time.
The auspicious Hāṭakeśvara-kṣetra is presented as the shared abode of many tīrthas.
None explicitly; the verse frames the sacred landscape and its continuity.