उच्छेदं संप्रयातानि तीर्थान्यायतनानि च । यान्यहं वेद कार्त्स्न्येन प्रभावसहितानि च । तानि वः कीर्तयिष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
ucchedaṃ saṃprayātāni tīrthānyāyatanāni ca | yānyahaṃ veda kārtsnyena prabhāvasahitāni ca | tāni vaḥ kīrtayiṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
Banyak tīrtha dan tempat suci telah lenyap dan terputus. Namun apa yang aku ketahui sepenuhnya—berserta daya kuasanya—akan aku kisahkan kepada kamu. Dengarlah dengan tumpuan yang teguh.
Sūta
Even if physical markers of sacred sites fade, their dharmic memory is preserved through faithful narration and attentive hearing.
The verse continues the Hāṭakeśvara-kṣetra tīrtha catalogue, focusing on those still knowable by tradition.
A discipline of listening (śravaṇa) with concentration is prescribed as the proper way to receive tīrtha-māhātmya.