यद्वत्पर्वतसंजाता नदी च क्षणभंगुरा । पुत्राः कलत्राणि च वा ये चान्ये बांधवादयः
yadvatparvatasaṃjātā nadī ca kṣaṇabhaṃgurā | putrāḥ kalatrāṇi ca vā ye cānye bāṃdhavādayaḥ
Seperti sungai yang lahir dari gunung, sekejap adanya dan rapuh, demikianlah juga anak-anak, isteri, serta segala sanak saudara dan ikatan-ikatan lain—semuanya tidak kekal.
Unknown (seeker describing saṃsāra’s transience)
Type: tirtha
Scene: A river rushes from mountain source, sparkling yet swiftly passing; in the foreground, the seeker gestures toward the river while speaking of the fleeting nature of family ties.
Worldly relationships are transient; seeing their fragility supports dispassion and the pursuit of lasting spiritual refuge.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves as a renunciatory reflection within a tīrtha-focused chapter.
No direct ritual instruction appears here.