Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 182

नो चेत्कीर्तय मे कञ्चिदन्यं तु चिरजीविनम् । पृच्छामि तेन तं गत्वा येन वेत्ति न वा च सः

no cetkīrtaya me kañcidanyaṃ tu cirajīvinam | pṛcchāmi tena taṃ gatvā yena vetti na vā ca saḥ

“Jika tidak, beritahulah aku tentang seorang lagi yang panjang umur. Aku akan pergi kepadanya dan bertanya—sama ada dia mengenalinya atau tidak.”

नःnot
नः:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle) — ‘not’ (न)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
कीर्तयtell / mention
कीर्तय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु, नामधातु from कीर्ति)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी, एकवचन; अत्र चतुर्थी-अर्थे (to me)
कञ्चित्someone
कञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (someone)
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
चिर-जीविनम्a long-lived one
चिर-जीविनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिर (अव्यय/प्रातिपदिक) + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘चिरं जीवति इति’ (long-lived person)
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेनby him / through him
तेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having gone’
येनby whom / through whom
येन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धे/हेतौ
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Indradyumna (continuation)

Scene: A pilgrim-seeker speaks with resolve, proposing to travel to another venerable cirajīvin to ask a decisive question; the setting suggests an āśrama threshold and the road beyond.

I
Indradyumna

FAQs

Persistent inquiry for truth is upheld as dharma—seeking reliable witnesses and verification rather than assumption.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative.

None; it describes a plan to consult a cirajīvin (long-lived witness).