Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

तीर्णव्रतपरानंदनिर्भरः प्राह तामुमाम् । य इमां मत्स्तुतिं भक्त्या पठिष्यति तवोद्गताम् । तस्य चेष्टवियोगश्च न भविष्यति पार्वति

tīrṇavrataparānaṃdanirbharaḥ prāha tāmumām | ya imāṃ matstutiṃ bhaktyā paṭhiṣyati tavodgatām | tasya ceṣṭaviyogaśca na bhaviṣyati pārvati

Setelah menyempurnakan nazar, melimpah dengan kebahagiaan tertinggi, baginda berkata kepada Umā: “Wahai Pārvatī, sesiapa yang dengan bhakti membaca pujian kepadaku ini, yang terucap daripadamu, tidak akan mengalami perpisahan daripada apa yang diusahakannya (tujuan yang dihajati).”

तीर्णव्रतपरानन्दनिर्भरः(Śiva) filled with supreme bliss after completing vows
तीर्णव्रतपरानन्दनिर्भरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतीर्ण-व्रत-पर-आनन्द-निर्भर (प्रातिपदिक; तीर्ण(√तॄ+क्त) + व्रत + पर + आनन्द + निर्भर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समासः—‘vows completed, intent, filled with supreme bliss’ (शम्भुः इति विशेषणम्)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; √ब्रू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उमाम् इति विशेषण/अन्वय
उमाम्Umā
उमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; स्तुतिम् इति विशेषणम्
मत्स्तुतिम्my hymn of praise
मत्स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्-स्तुति (प्रातिपदिक; मत्(अस्मद्-षष्ठी-समास) + स्तुति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘my hymn/praise’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with devotion’
पठिष्यतिwill recite/read
पठिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of you/your’
उद्गताम्uttered (by you)
उद्गताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद् + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्तुतिम् इति विशेषणम्; ‘uttered/issued forth’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; यः इति सम्बन्धी
चेष्टवियोगःloss of desired endeavor
चेष्टवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेष्टवियोग (प्रातिपदिक; चेष्टा + वियोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘separation from desired activity/effort’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Śiva (Maheśa/Śambhu) (contextual deduction)

Type: kshetra

Listener: Umā (Pārvatī)

Scene: After a vow’s completion, Śiva—radiant with bliss—addresses Umā, promising that her hymn, when recited devotionally, grants unbroken attainment of desired ends.

U
Umā
P
Pārvatī
Ś
Śiva

FAQs

Devotional recitation of a divinely approved hymn aligns one’s efforts with grace, preventing loss of one’s rightful aim.

This is within a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya chapter, but the tīrtha name is not specified in this verse alone.

Recitation (pāṭha) of the stuti with bhakti is recommended, especially in the context of vrata and tīrtha merit.