Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

गते तस्मिन्पतंगेऽथ पार्वती विफलश्रमा । संक्रुद्धा सर्वदेवानां सा शशाप महेश्वरी

gate tasminpataṃge'tha pārvatī viphalaśramā | saṃkruddhā sarvadevānāṃ sā śaśāpa maheśvarī

Apabila makhluk bersayap itu telah pergi, Pārvatī—usahanya menjadi sia-sia—menjadi murka; lalu Sang Mahādevī menyumpahi semua para dewa.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (absolute)
तस्मिन्in that (situation)/when he
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
पतंगे(as) the bird/winged one
पतंगे:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootपतंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/now)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
विफलश्रमाwhose effort was futile
विफलश्रमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविफल + श्रम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular feminine; बहुव्रीहिः (यस्या श्रमः विफलः)
संक्रुद्धाenraged
संक्रुद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + क्रुध् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular feminine
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural; कर्मधारय (सर्वे च ते देवाः)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular pronoun
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular; परस्मैपद
महेश्वरीthe Great Goddess
महेश्वरी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (apposition)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Pārvatī stands in fierce aspect, eyes reddened with anger, her austerity or effort thwarted; the devas recoil in fear as the atmosphere darkens, signaling an impending curse.

P
Pārvatī
M
Maheśvarī
D
Devas
P
Pataṅga (bird; Agni in disguise implied)

FAQs

Even divine plans have consequences; disregard for the Goddess’s dignity and effort invites correction through her śakti and judgment.

This verse does not name a site; it advances the mythic backstory embedded in the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it narrates Pārvatī’s reaction and curse, a moral-theological turning point in the episode.