आब्रह्मस्तंबपर्यंतं पूजितं तेन वै जगत् । अतः सुश्वेतकुसुमैर्विष्णुं संपूजयेत्सदा
ābrahmastaṃbaparyaṃtaṃ pūjitaṃ tena vai jagat | ataḥ suśvetakusumairviṣṇuṃ saṃpūjayetsadā
Dengan perbuatannya, seluruh alam benar-benar dipuja—dari Brahmā hingga sehelai rumput. Oleh itu, hendaklah sentiasa memuja Viṣṇu dengan bunga putih yang suci bersih.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: A devotee offers a cascade of white flowers to Viṣṇu; the garland transforms into a cosmic panorama—Brahmā above, sages, devas, humans, animals, and finally blades of grass—showing the ‘whole world worshiped’.
Devotion to Viṣṇu is portrayed as reverence to the entire cosmos; simple purity (like white flowers) becomes a universal act of worship.
Within the Tīrthamāhātmya setting, the teaching supports pilgrimage-dharma broadly; this line itself does not specify a named tirtha.
Regular worship of Viṣṇu using suśveta-kusuma (pure white flowers).