सत्संगमो न यत्रास्ति विष्णुभक्तिर्व्रतानि च । चातुर्मास्ये विशेषेण विष्णुव्रतकरः शुभः
satsaṃgamo na yatrāsti viṣṇubhaktirvratāni ca | cāturmāsye viśeṣeṇa viṣṇuvratakaraḥ śubhaḥ
Di tempat yang tiada satsaṅga (pergaulan orang saleh), bhakti kepada Viṣṇu dan amalan nazar tidak benar-benar tumbuh. Terutama pada masa Cāturmāsya, sesiapa yang melaksanakan Viṣṇu-vrata menjadi insan yang diberkati dan membawa tuah.
Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration typically via Sūta to sages)
Type: kshetra
Scene: A Cāturmāsya scene at a temple courtyard: devotees gathered in satsanga, singing Viṣṇu-nāma; a vrata-keeper with tulasī-mālā and a small lamp, observing restraint; monsoon clouds outside indicating the season.
Satsaṅga is the seedbed of devotion and discipline; Cāturmāsya is highlighted as a prime time for Viṣṇu-centered vows.
No particular tīrtha is named in this verse; the focus is on the sacred season (Cāturmāsya) and devotional practice.
Undertaking a Viṣṇu-vrata, especially during Cāturmāsya.