मानुष्ये दुर्लभं लोके तत्राऽपि च कुलीनता । तत्रापि सदयत्वं च तत्र सत्संगमः शुभः
mānuṣye durlabhaṃ loke tatrā'pi ca kulīnatā | tatrāpi sadayatvaṃ ca tatra satsaṃgamaḥ śubhaḥ
Di dunia ini, kelahiran sebagai manusia amat sukar diperoleh; lebih sukar lagi ialah keluhuran budi dan keturunan mulia. Lebih sukar daripada itu ialah belas kasih—dan dalam belas kasih itu, pergaulan dengan orang saleh (satsaṅga) adalah berkat yang paling utama.
Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration typically via Sūta to sages)
Type: kshetra
Scene: A sequence-like tableau: a human birth symbolized by a newborn; then a dignified person practicing noble conduct; then an act of compassion (feeding, protecting); culminating in a circle of sādhus and devotees in satsanga with scripture recitation.
Human birth is rare, and its fulfillment is found through compassion and the uplifting company of the virtuous (satsaṅga).
This verse is a general dharma-teaching within the Tīrthamāhātmya context; no single named tīrtha appears in the line itself.
No specific ritual is prescribed here; it emphasizes ethical cultivation (compassion) and seeking holy company.