Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

त्यक्ताः पुत्राश्च पौत्राश्च पत्न्यश्च विभवैः सह । त्रिः सत्येन सुरश्रेष्ठ तव पादौ स्पृशाम्यहम्

tyaktāḥ putrāśca pautrāśca patnyaśca vibhavaiḥ saha | triḥ satyena suraśreṣṭha tava pādau spṛśāmyaham

Anak-anak dan cucu-cucu telah kutinggalkan—para isteri juga, bersama segala kekayaan. Dengan kebenaran tiga kali, wahai yang terbaik antara para dewa, aku menyentuh kaki-Mu.

tyaktāḥabandoned
tyaktāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottyakta (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त = abandoned
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
pautrāḥgrandsons
pautrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpautra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
patnyaḥwives
patnyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'पत्नी'
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
vibhavaiḥwith riches/prosperities
vibhavaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (postposition-like indeclinable) = with
triḥthrice
triḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक क्रियाविशेषण = thrice
satyenaby truth/truly
satyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'सत्येन' = by truth/in truth
suraśreṣṭhaO best of gods
suraśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुष = best among gods
tavayour
tava:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pādautwo feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
spṛśāmiI touch
spṛśāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु: √spṛś/स्पृश्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; 'स्पृशामि' = touch
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Repentant devotee/supplicant, addressing Śiva

Type: kshetra

Scene: The devotee declares he has abandoned sons, grandsons, wives, and wealth, and touches Śiva’s feet three times in truth, emphasizing repeated prostration and unwavering resolve.

Ś
Śiva (Suraśreṣṭha addressed as Lord)

FAQs

Letting go of attachments and physically/mentally taking refuge at the Lord’s feet is the heart of devotion.

Not specified in this verse; it functions as a devotional climax within a tīrtha narrative.

Pāda-sparśa/pranāma (reverential touching of the feet) is described; it implies humility and surrender.