तत्र पूर्वं महाभागा मुनयः सेव्य तं प्रभुम् । मृत्तिकाग्रहणं कृत्वा तस्य चायतने शुभे
tatra pūrvaṃ mahābhāgā munayaḥ sevya taṃ prabhum | mṛttikāgrahaṇaṃ kṛtvā tasya cāyatane śubhe
Di sana, pada zaman dahulu, para muni yang amat beruntung berkhidmat kepada Tuhan itu; dan di tempat suci-Nya yang membawa berkat, mereka mengambil tanah liat suci lalu melaksanakan amalan yang ditetapkan.
Sūta (deduced from narrative flow in Adhyāya 228)
Tirtha: Biladvāra (context)
Type: kshetra
Listener: (Not stated)
Scene: A group of venerable sages in matted hair and simple garments serve the reclining Lord; one sage reverently gathers a pinch of sacred clay from within the temple precinct, placing it in a leaf-cup.
Holy places preserve ritual lineages: sages model service (sevā) and purity-practices within the deity’s shrine.
The verse points to an auspicious āyatana (shrine) of the Lord in this Tīrthamāhātmya, without naming the exact tirtha in the line itself.
Mṛttikā-grahaṇa—taking sacred earth/clay from the holy precinct as part of observance.