कुरुष्वेति च तैः प्रोक्ते गत्वाग्नि शरणं ततः । अग्नये कव्यवाहनाय स्वाहेति प्रथमाहुतिः
kuruṣveti ca taiḥ prokte gatvāgni śaraṇaṃ tataḥ | agnaye kavyavāhanāya svāheti prathamāhutiḥ
Apabila mereka berkata, “Lakukanlah,” maka dia pun mendekati perlindungan Api (Agni). Persembahan pertama dipersembahkan dengan: “Kepada Agni, pembawa kavya, svāhā.”
Skanda (narrating the rite); action by the performer
Scene: A small square homa-kuṇḍa blazes; the performer leans forward to place the first offering into the flames, lips forming the svāhā; elders watch approvingly.
Agni is the sacred messenger; offerings reach the intended recipients when given through properly invoked Fire.
No specific tīrtha is named; the verse details the homa sequence within tīrtha-śrāddha.
After receiving permission, offer the first āhuti with the mantra “agnaye kavyavāhanāya svāhā.”