अहमग्नौ करिष्यामि होमं पितृसमुद्भवम् । अनुज्ञा दीयतां मह्यमपसव्याश्रितस्य भोः
ahamagnau kariṣyāmi homaṃ pitṛsamudbhavam | anujñā dīyatāṃ mahyamapasavyāśritasya bhoḥ
“Aku akan melakukan homa di dalam api, yang timbul demi para Pitṛ. Kurniakanlah keizinan kepadaku, wahai yang dimuliakan—aku berdiri dalam cara apasavya, sebagaimana layak bagi upacara leluhur.”
Ritual performer (the dvija conducting śrāddha), within Skanda’s narration
Scene: A dvija, seated near a small homa-kuṇḍa, turns apasavya and addresses elder brāhmaṇas with folded hands, declaring his intent to perform pitṛ-homa; the fire is prepared but not yet offered into.
Even sacred acts require sanctioned conduct—permission and correct posture reflect reverence and ritual legitimacy.
The verse is procedural for śrāddha at a tīrtha but does not name the location.
Announce the intent to perform pitṛ-homa in Agni and request approval while adopting apasavya.