समः शत्रौ च मित्रे च समलोष्टाश्मकांचनः । सुहृत्पुत्र उदासीनः स यतिर्नेतरः स्मृतः
samaḥ śatrau ca mitre ca samaloṣṭāśmakāṃcanaḥ | suhṛtputra udāsīnaḥ sa yatirnetaraḥ smṛtaḥ
Hanya dia diingati sebagai yati yang sejati—tiada yang lain—yang sama rata terhadap musuh dan sahabat, yang baginya tanah ketul, batu dan emas adalah serupa, dan yang tetap tidak terikat bahkan terhadap anak lelaki sahabat, berdiam dalam upeksa yang hening.
Unspecified (deduced: didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A serene yati sits beneath a tree near a tīrtha path; before him lie a clod, a stone, and a gold coin—he gazes with equal calm while friend and enemy figures approach from either side, receiving the same tranquil regard.
The hallmark of renunciation is equanimity—freedom from preference, aversion, and attachment even in relationships and wealth.
This verse is ethical instruction within the tīrtha-māhātmya narrative; it does not name a specific pilgrimage site.
No explicit ritual; it prescribes inner discipline: equal vision toward people and objects of value.