किं मे चैतेन रूपेण तारुण्येनापि च प्रभो । यत्ते तथाविधं रूपं संभजामि दिवानिशम्
kiṃ me caitena rūpeṇa tāruṇyenāpi ca prabho | yatte tathāvidhaṃ rūpaṃ saṃbhajāmi divāniśam
Wahai Tuhanku, apakah gunanya bagiku kecantikan ini, bahkan keremajaan ini—jika aku tidak dapat menikmati dan menyanjung rupa-Mu yang demikian itu, siang dan malam?
Māhikā
Listener: the beloved (addressed as प्रभो)
Scene: Māhikā laments that her beauty and youth are worthless unless she can continually enjoy and cherish his particular form, day and night; her posture conveys intense longing.
External attributes like youth and beauty are declared secondary to the deeper object of attachment—setting the stage for either renunciation or sanctified devotion.
None is named in this verse.
None directly; it expresses intent and longing rather than a rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.