तस्मादाराधयिष्यामि तं गत्वा दिननायकम् । येन ते तादृशं भूयः प्रतुष्टो विदधाति सः
tasmādārādhayiṣyāmi taṃ gatvā dinanāyakam | yena te tādṛśaṃ bhūyaḥ pratuṣṭo vidadhāti saḥ
“Oleh itu aku akan pergi menyembah Penguasa Siang, yakni Matahari, agar baginda sangat berkenan lalu mengurniakan kepadamu rupa yang demikian sekali lagi.”
Māhikā
Tirtha: Camatkārapura (implied)
Type: kshetra
Listener: the beloved (transformed brāhmaṇa)
Scene: Māhikā declares her intention to go and worship Dinanāyaka (Sūrya), confident that the pleased deity can grant the beloved his former/desired form again.
When worldly emotion arises, the Purāṇic remedy is redirected devotion—seeking divine sanction and higher purpose through worship.
The verse implies pilgrimage-like movement (“having gone”) to worship Sūrya, but does not specify the site in this line.
Ārādhana (worship) of Dinanāyaka/Sūrya to obtain divine favor and a boon.