तदर्थं दशसाहस्रा दानवा युद्ध दुर्मदाः । कुंतप्रासकरा भानुं रुंधन्त्युद्गतकार्मुकाः
tadarthaṃ daśasāhasrā dānavā yuddha durmadāḥ | kuṃtaprāsakarā bhānuṃ ruṃdhantyudgatakārmukāḥ
Untuk tujuan itu, sepuluh ribu Dānava—mabuk oleh perang—bersenjatakan tombak dan lembing, mengangkat busur, lalu menghalang Surya, Sang Matahari.
Deva (likely Śiva) speaking to Devī
Tirtha: Sandhyā (implied as the liminal result of solar obstruction)
Type: kshetra
Listener: Sureśvarī
Scene: Ten thousand battle-maddened Dānavas with spears and javelins, bows raised, block the Sun—an epic celestial siege producing darkness and fear.
When adharmic conflict rises, even cosmic lights are symbolically ‘blocked’; the verse frames disorder as an assault on the world’s sustaining rhythms.
No specific tīrtha is named; the verse is mythic-cosmological background within the Tīrthamāhātmya flow.
No direct prescription; the context relates to yajña-order and its disruption, which traditionally affects timing of rites connected to the Sun.