तृतीयायां विशेषेण मार्गमासादितः शुभे । नैवेद्यैर्विविधैर्दानैर्गंधमाल्यानुलेपनैः
tṛtīyāyāṃ viśeṣeṇa mārgamāsāditaḥ śubhe | naivedyairvividhairdānairgaṃdhamālyānulepanaiḥ
Terutama pada hari Tṛtīyā, bermula dalam bulan suci Mārga (Mārgaśīrṣa) yang bertuah, pemujaan dilakukan dengan pelbagai naivedya (hidangan persembahan), sedekah (dāna), wangian, kalungan bunga, dan sapuan minyak wangi.
Śāṇḍilya (continuing narration)
Type: ghat
Scene: A richly appointed Tṛtīyā worship in Mārgaśīrṣa: multiple naivedyas, charity-giving, fragrant pastes, garlands, and unguents—an altar overflowing with auspicious materials.
Devotion is expressed through concrete dharmic acts—offerings, charity, and reverent adornment—performed with auspicious timing.
The verse focuses on vrata procedure (tithi and offerings) rather than naming a particular pilgrimage site.
On Tṛtīyā—beginning in Mārgaśīrṣa—perform pūjā with naivedya, dāna, perfumes, garlands, and anointing pastes.