Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

ततः कालेन महता वल्मीकेन समावृतः । समंताद्ब्राह्मणश्रेष्ठा ध्यानस्थस्य महात्मनः

tataḥ kālena mahatā valmīkena samāvṛtaḥ | samaṃtādbrāhmaṇaśreṣṭhā dhyānasthasya mahātmanaḥ

Kemudian, setelah masa yang sangat panjang—wahai brahmana yang utama—dia diliputi oleh busut anai-anai dari segenap arah, sementara insan agung itu tetap tenggelam dalam dhyāna.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तदर्थे अव्ययम् (adverb: ‘thereafter/from that time’)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
महताgreat (long)
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; विशेषणम् ‘कालेन’
वल्मीकेनby an anthill
वल्मीकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
समावृतःwas covered/encased
समावृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Desha/Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक-अव्ययम् (adverb: ‘on all sides’)
ब्राह्मणश्रेष्ठाःthe best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणानां श्रेष्ठाः’)
ध्यानस्थस्यof (him) seated in meditation
ध्यानस्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootध्यान + स्थ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषसमासः (‘ध्यानस्थः’ = ध्यान-स्थितः), तस्य षष्ठी
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (within the Purāṇic narration)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇaśreṣṭha (addressed)

Scene: A lone ascetic seated in padmāsana, eyes half-closed, nearly engulfed by a large anthill rising around his torso; forest floor, dry leaves, faint shafts of light; distant silhouettes of a pilgrimage path.

FAQs

When practice becomes profound, time and bodily concerns fade—symbolizing total absorption and the purifying power of dhyāna within Purāṇic dharma.

The verse continues the chapter’s tīrtha-mahātmya storyline; this line itself does not specify a named tīrtha.

No new rite is introduced; it depicts the result of sustained meditation and mantra practice over a long duration.