Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

तस्यैवं स्मरमाणस्य तं मन्त्रं ब्राह्मणस्य च । निश्चलत्वं गतः कायः कार्ये च निश्चलः स्थितः

tasyaivaṃ smaramāṇasya taṃ mantraṃ brāhmaṇasya ca | niścalatvaṃ gataḥ kāyaḥ kārye ca niścalaḥ sthitaḥ

Tatkala dia terus mengingati mantra yang diajarkan oleh brahmana itu, tubuhnya menjadi tidak bergerak; dan dalam amalan itu sendiri dia tetap teguh, tidak goyah.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्मरमाणस्यwhile remembering
स्मरमाणस्य:
Sambandha (Genitive absolute-like modifier)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
निश्चलत्वम्motionlessness, stillness
निश्चलत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतःhaving gone/attained
गतः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कायःbody
कायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कार्येin action/activity
कार्ये:
Adhikarana (Sphere/विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
निश्चलःmotionless
निश्चलः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कायः’ विशेषण
स्थितःstood/remained
स्थितः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (within the Purāṇic narration)

Type: kshetra

Scene: The practitioner remains motionless like a statue, absorbed in mantra; the surroundings continue—wind, birds, pilgrims far away—while he is unwavering in practice.

FAQs

Steady remembrance of mantra stabilizes body and mind, illustrating the Purāṇic ideal of unwavering practice (abhyāsa) ripening into yogic stillness.

Not specified here; the verse supports the chapter’s tīrtha-mahātmya by showing inner purification through practice.

Persistent mantra-smaraṇa/japa with unwavering steadiness is implied as the practice.