अहं ते कीर्तयिष्यामि मन्त्रमेकं सुशोभनम् । यं ध्यायञ्जप्यमानस्त्वं सिद्धिं यास्यसि शाश्वतीम्
ahaṃ te kīrtayiṣyāmi mantramekaṃ suśobhanam | yaṃ dhyāyañjapyamānastvaṃ siddhiṃ yāsyasi śāśvatīm
Aku akan menyatakan kepadamu satu mantra yang amat indah dan mulia. Dengan merenungkannya dalam samadhi dan mengulang japa, engkau akan mencapai siddhi yang kekal dan tidak pernah gagal.
Pulaha
Type: kshetra
Scene: Pulaha instructs the seeker, raising a hand in teaching gesture; the seeker sits or kneels attentively, a subtle aura or sacred syllables implied between them.
Purāṇic dharma teaches that disciplined japa joined with dhyāna yields stable spiritual attainment when received through a sage’s instruction.
The setting is the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; this line emphasizes mantra-power within pilgrimage context rather than naming a site.
Meditate (dhyāna) and repeat (japa) the taught mantra to attain lasting siddhi.