ततो जघ्नुश्च पाषाणैर्लगुडैश्च तथापरे । क्ष्वेडितास्फोटितांश्चक्रुस्तथान्ये बलगर्विताः
tato jaghnuśca pāṣāṇairlaguḍaiśca tathāpare | kṣveḍitāsphoṭitāṃścakrustathānye balagarvitāḥ
Lalu ada yang memukul (baginda) dengan batu dan belantan; yang lain, mabuk oleh keangkuhan kekuatan, mengeluarkan pekik ancaman serta bertepuk tangan dan menjentik jari sebagai pertunjukan kesombongan.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Type: kshetra
Scene: Dānavas hurl stones and swing clubs; others clap, snap fingers, and shout in swaggering intimidation, filling the air with chaotic motion and sound.
Worldly pride and intimidation cannot shake divine dharma; arrogance is portrayed as empty noise before the Lord’s steadiness.
The verse sits inside the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya framework, where the surrounding narrative glorifies a sacred locale protected by Śiva; the specific tīrtha name is not stated in this single line.
None in this verse; it is descriptive of the daityas’ hostile conduct.