Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

साऽपि श्रुत्वाऽथ तं शापं रेवती भट्टिकोद्भवम् । क्रोधेन महताविष्टा ह्यदशत्तां द्रुतं ततः

sā'pi śrutvā'tha taṃ śāpaṃ revatī bhaṭṭikodbhavam | krodhena mahatāviṣṭā hyadaśattāṃ drutaṃ tataḥ

Mendengar sumpahan itu, Revatī—yang lahir daripada keturunan Bhaṭṭika—dikuasai amarah yang dahsyat, lalu segera menggigitnya serta-merta.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (also)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले कृत्य (having heard)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘शापम्’ इति विशेषण
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रेवतीRevatī
रेवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य नाम
भट्टिकोद्भवम्arisen from Bhaṭṭika (Bhaṭṭika-origin)
भट्टिकोद्भवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभट्टिक + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भट्टिकात्/भट्टिकस्य उद्भवः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘शापम्’ इति विशेषण (भट्टिक-सम्बन्धि)
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘क्रोधेन’ इति विशेषण
आविष्टाpossessed/overcome
आविष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + विश् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘रेवती’ इति विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
अदशत्bit
अदशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (contextual; third-person narration within the māhātmya)

Scene: Revatī of the Bhaṭṭika line, eyes blazing, lunges and bites the other woman/serpent-wife immediately after hearing the curse; motion lines and tense bodies convey sudden violence.

R
Revatī
B
Bhaṭṭika (lineage/name)
N
Nāgī (implied)

FAQs

Krodha (anger) intensifies saṃsāric entanglement—responding to a curse with violence deepens the cycle of harm.

Not specified in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narration.

None.