तेषां स्पर्धा ततो जाता दृष्ट्वा तस्य विचेष्टितम् । एकस्थानप्रसूतानां सर्वेषां गुणशालिनाम्
teṣāṃ spardhā tato jātā dṛṣṭvā tasya viceṣṭitam | ekasthānaprasūtānāṃ sarveṣāṃ guṇaśālinām
Melihat tingkah lakunya, timbullah persaingan dalam kalangan mereka—semuanya insan berbudi, lahir dari tempat yang sama dan daripada komuniti keturunan yang satu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: A group of resident brāhmaṇas, outwardly austere and learned, exchange glances and whispered words as they watch Citraśarman’s rising honor; the temple stands serene while human rivalry stirs in the courtyard shade.
Even rivalry can become a catalyst for higher practice when redirected toward sincere devotion and discipline.
The same liṅga-tīrtha described in Adhyāya 107; the verse focuses on the community response rather than naming the site.
No direct rite is prescribed here; it sets up the motivation for subsequent tapas and worship.