Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 84

त्वमन्ननिष्क्रयं देहि कण्ठस्थमिह भूषणम् । येन नाशं प्रयात्येषा बुभुक्षा जठरोद्भवा

tvamannaniṣkrayaṃ dehi kaṇṭhasthamiha bhūṣaṇam | yena nāśaṃ prayātyeṣā bubhukṣā jaṭharodbhavā

Berikan sebagai harga makanan perhiasan yang kau pakai di lehermu di sini, agar lapar ini—yang lahir dari perut—lenyap.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अन्ननिष्क्रयम्food as payment/ransom
अन्ननिष्क्रयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्न + निष्क्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘food-price/ransom in food’
देहिgive
देहि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कण्ठस्थम्neck-worn
कण्ठस्थम्:
Karma (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकण्ठस्थ (प्रातिपदिक: कण्ठ + स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘situated on the neck’
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भूषणम्ornament
भूषणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
नाशम्destruction/end
नाशम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रयातिgoes/comes to
प्रयाति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बुभुक्षाhunger
बुभुक्षा:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootबुभुक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जठरोद्भवाborn of the stomach
जठरोद्भवा:
Visheshana (Qualifier of बुभुक्षा)
TypeAdjective
Rootजठर + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen from the belly’

Narrator (likely the sage instructing the king; exact identity not stated here)

Type: kshetra

Listener: Raghu-line noble/king

Scene: A sage instructs a noble king to give the neck-ornament as the price for food, emphasizing urgent hunger and compassionate pragmatism.

FAQs

Material attachment can be surrendered for immediate relief and higher merit; giving becomes a doorway to grace and restoration.

Not specified in this verse; it belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

A form of dāna/tyāga is implied: offering a valuable ornament as annaniṣkraya (food-exchange), i.e., giving wealth to address need.