सूत उवाच । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा चिरं निःश्वस्य राघवः । वाष्पपूर्णेक्षणो भूत्वा सर्वं तेषां न्यवेदयत्
sūta uvāca | teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā ciraṃ niḥśvasya rāghavaḥ | vāṣpapūrṇekṣaṇo bhūtvā sarvaṃ teṣāṃ nyavedayat
Sūta berkata: Setelah mendengar kata-kata mereka, Rāghava menghela nafas panjang lama; kemudian dengan mata bergenang air mata, baginda menceritakan segala-galanya kepada mereka.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame audience)
Scene: Sūta’s narration implied; in-scene, Rāma exhales a long sigh, tears welling, then begins to speak to the gathered vānaras who listen in solemn silence.
Even the most steadfast upholders of dharma experience sorrow; truthful disclosure and shared counsel are shown as dharmic ways to bear grief.
No particular tīrtha is named in this verse; it continues the sacred-historical narration within the Māhātmya section.
None.