Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

तत्रास्ति हि महालक्ष्म्या मूर्तिस्त्रैलोक्यवंदिता । तां प्रणम्य नरो भक्त्या न रोगी जायते क्वचित्

tatrāsti hi mahālakṣmyā mūrtistrailokyavaṃditā | tāṃ praṇamya naro bhaktyā na rogī jāyate kvacit

Di sana terdapat mūrti Mahālakṣmī, yang disembah di seluruh tiga alam. Sesiapa yang menunduk sujud kepada-Nya dengan bhakti tidak akan pernah terlahir sebagai insan yang ditimpa penyakit.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम्
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः
महालक्ष्म्याःof Mahālakṣmī
महालक्ष्म्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहालक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
मूर्तिःan image/form
मूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
त्रैलोक्यवंदिताworshipped by the three worlds
त्रैलोक्यवंदिता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-वंदित (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (मूर्तिः); तत्पुरुषः (त्रैलोक्येन वंदिता)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्तः (absolutive); प्र-उपसर्गपूर्वकः नम् धातुः
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
रोगीdiseased / sick
रोगी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नरः)
जायतेis born / becomes
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
क्वचित्ever / anywhere
क्वचित्:
Desha-Kala (Place/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/काल-परिमाणे (at any time/anywhere)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Mahālakṣmī-tīrtha (with associated mūrti-darśana)

Type: kshetra

Listener: Sages

Scene: A devotee bows before a resplendent Mahālakṣmī idol near a sacred water spot; the goddess is adorned with lotuses and gold, and a subtle aura suggests healing and protection.

M
Mahālakṣmī
M
Mahālakṣmī-mūrti
T
Trailokya

FAQs

Devotional surrender (praṇāma) to the Goddess at a consecrated place is portrayed as a source of lasting well-being.

The Mahālakṣmī sacred precinct in Kāśī—highlighting her trailokya-vanditā mūrti.

Bhakti-yukta praṇāma—reverent bowing to Mahālakṣmī’s mūrti.