Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

नभस्य बहुलाष्टम्यां कृत्वा जागरणं निशि । समभ्यर्च्य महालक्ष्मीं व्रती व्रतफलं लभेत्

nabhasya bahulāṣṭamyāṃ kṛtvā jāgaraṇaṃ niśi | samabhyarcya mahālakṣmīṃ vratī vrataphalaṃ labhet

Pada bahulāṣṭamī (hari kelapan paruh gelap) bulan Nabhas (Bhādrapada), dengan berjaga sepanjang malam dan memuja Mahālakṣmī menurut tatacara yang benar, si pengamal vrata memperoleh buah penuh daripada nazarnya.

नभस्यof Nabhas (month Bhādrapada)
नभस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
बहुला-अष्टम्याम्on the dark-fortnight eighth (tithi)
बहुला-अष्टम्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबहुला (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; समासः कर्मधारयः (बहुला अष्टमी)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — having done
जागरणम्night-vigil
जागरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular (Vedic/poetic form)
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — having duly worshipped
महालक्ष्मीम्Mahalakshmi
महालक्ष्मीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; समासः कर्मधारयः
व्रतीthe vow-observer
व्रती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
व्रतफलम्the fruit of the vow
व्रतफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्रतस्य फलम्)
लभेत्should obtain
लभेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन — should obtain

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Scene: A devotee in Kāśī keeps an all-night vigil on bahulāṣṭamī, worshipping Mahālakṣmī with lamps, lotus-flowers, and offerings; the night sky and ghāṭa-lamps frame the sanctity of the vow.

M
Mahālakṣmī
N
Nabhas (Bhādrapada)
B
Bahulāṣṭamī

FAQs

Discipline in time-bound observances—vigil and worship on a sacred tithi—ripens a vrata into its promised spiritual result.

The Mahālakṣmī sacred setting in Kāśī where her worship and related observances are praised.

On Bhādrapada (Nabhas) dark aṣṭamī: perform night-long jāgaraṇa and worship (arcana) of Mahālakṣmī as a vrata.