Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

कूणिताक्षो गणाध्यक्षस्त्रितुंडादीश दिक्स्थितः । महाश्मशानं सततं पायाद्दुष्टकुदृष्टितः

kūṇitākṣo gaṇādhyakṣastrituṃḍādīśa diksthitaḥ | mahāśmaśānaṃ satataṃ pāyādduṣṭakudṛṣṭitaḥ

Semoga Kūṇitākṣa, ketua para Gaṇa, yang bersemayam pada arah yang dipimpin oleh Tritūṇḍa serta para Vināyaka lainnya, sentiasa melindungi Mahāśmaśāna Kāśī daripada mata jahat dan pandangan hasad orang durjana.

कूणिताक्षःone with squinted/contracted eyes
कूणिताक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकूणित + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कूणितम् अक्षि यस्य)
गणाध्यक्षःleader of the gaṇas
गणाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानाम् अध्यक्षः)
त्रितुण्डthree-trunked
त्रितुण्ड:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + तुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि तुण्डानि यस्य)
आदीशःlord, ruler
आदीशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दिक्स्थितःsituated in the directions
दिक्स्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिक् + स्थित (स्था धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (दिक्षु स्थितः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
महाश्मशानम्the great cremation-ground
महाश्मशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + श्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् श्मशानम्)
सततम्always, continually
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पायात्may (he) protect
पायात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुष्टकुदृष्टितःfrom evil and bad glances
दुष्टकुदृष्टितः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदुष्ट + कु + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दृष्टि), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः; पञ्चमी-प्रयोगः (—तः = from)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Mahāśmaśāna (Kāśī)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (frame) or Kāśī-māhātmya interlocutors (internal)

Scene: A protective Vināyaka (Kūṇitākṣa) stands vigilant at the edge of Kāśī’s great cremation-ground, facing outward to repel the ‘evil eye’; behind him rise funeral pyres, sacred ash, and the glow of liberation, while directional Vināyakas are implied as a mandala around the kṣetra.

K
Kūṇitākṣa (Vināyaka)
G
Gaṇeśa (Gaṇādhyakṣa)
T
Tritūṇḍa
M
Mahāśmaśāna (Kāśī)

FAQs

Kāśī is portrayed as divinely guarded; remembrance of Vināyaka’s protective forms counters malice and negative influences.

The Mahāśmaśāna—the great cremation-ground of Kāśī, a key Śaiva sacred landmark.

No explicit rite is stated; the verse functions as a protective invocation (rakṣā) of Vināyaka.