अपि वैकुंठनाथश्चेत्तत्साहाय्यं करिष्यति । तदा तं कुंठितास्त्रं च करिष्यामि त्वदाज्ञया
api vaikuṃṭhanāthaścettatsāhāyyaṃ kariṣyati | tadā taṃ kuṃṭhitāstraṃ ca kariṣyāmi tvadājñayā
Sekalipun Tuhan Vaikuṇṭha datang menolongnya, namun dengan titah-Mu aku tetap akan menumpulkan kuasa senjatanya dan menjadikannya tidak berkesan.
Same speaker as surrounding verses (asserting power under Śaiva authority; exact identity not in snippet)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A cosmic confrontation tableau: the Lord of Vaikuṇṭha appears with conch-disc-mace, yet a devotee/gaṇa declares he will blunt the weapon-power by the Lord’s command; the scene emphasizes command over conflict.
Purāṇic rhetoric emphasizes the supremacy of the presiding Lord of the narrative and the decisive power of divine command over all aids and alliances.
Kāśī is the overarching sacred geography, but the verse itself is not a tirtha-glorification line.
None.