Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

तया चरणचारिण्या राज्ञ्या त्रिभुवनेशितुः । अपि तत्पावनं वर्त्म मेनेति कठिनं बहु

tayā caraṇacāriṇyā rājñyā tribhuvaneśituḥ | api tatpāvanaṃ vartma meneti kaṭhinaṃ bahu

Ratu itu, yang berjalan dengan kaki sendiri, menganggap bahkan jalan yang menyucikan milik Tuhan penguasa tiga alam itu amatlah sukar.

तयाby her
तया:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
चरणचारिण्याby the one who moves on foot
चरणचारिण्या:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootचरणचारिणी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चरणेषु चारिणी); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
राज्ञ्याby the queen
राज्ञ्या:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्रिभुवनेशितुःof the lord of the three worlds
त्रिभुवनेशितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि + भुवन + ईशितृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रिभुवनस्य ईशितृ); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अपिeven
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ (even/also)
तत्पावनम्that purifying (path)
तत्पावनम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + पावन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तत् पावनम् = तस्य पावनम्/that-purifying); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वर्त्मpath/route
वर्त्म:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
मेनेshe thought/considered
मेने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
कठिनम्difficult
कठिनम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootकठिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
बहुvery/much
बहु:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषण

Narrator (deduced: Skanda to Agastya in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī (approach to Viśveśvara/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Audience of the Kāśī-māhātmya discourse (contextual)

Scene: A queen, dust on her feet, walking with attendants yet choosing to go on foot toward a Śiva shrine; the road glows subtly as ‘pāvana-vartman’, but her face shows strain and resolve.

T
Tribhuvaneśitṛ (Śiva)
R
Rājñī (queen)

FAQs

Even a holy path can feel hard when devotion and humility are weakened; inner disposition determines the ease of pilgrimage.

The verse sits within Kāśī-oriented māhātmya narration, highlighting the purifying power of routes connected to Śiva’s domain.

No explicit ritual; the emphasis is on the pilgrim’s mode (on foot) and the sanctity of the path.