Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

कः प्रतीपयितुं शक्तश्चेतो वा जलमेव वा । निम्नायाभ्युद्यतं नाथ माद्य मां प्रतिषेधय

kaḥ pratīpayituṃ śaktaśceto vā jalameva vā | nimnāyābhyudyataṃ nātha mādya māṃ pratiṣedhaya

“Siapakah mampu memalingkan hati, atau air itu sendiri? Wahai Tuan, janganlah menahan aku sekarang, ketika aku telah bertekad pergi—bagaikan aliran yang meluru menuruni cerun.”

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचकः
प्रतीपयितुम्to turn back/repel
प्रतीपयितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootप्रति-√इ (धातु) + णिच् (causative)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive): ‘to cause to go back/turn back’
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चेतःmind
चेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (or)
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (indeed/only)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (or)
निम्नायाःof a downward slope/low course
निम्नायाः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootनिम्ना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अभ्युद्यतम्raised upward/striving upward
अभ्युद्यतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP): ‘raised/striving upward’
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपातः (prohibitive)
अद्यnow/today
अद्य:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time: today/now)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिषेधयprevent/forbid
प्रतिषेधय:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्रति-√षिध्/√सिध् (धातु) णिच् (causative)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्; ‘forbid/prevent’

Devī (Satī)

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (metaphoric anchor)

Type: ghat

Listener: Ṛṣi-audience (frame, not explicit)

Scene: Devī argues by analogy: who can turn back mind or water? She is like a stream rushing downhill—her body angled forward, hair and garments suggesting motion; Śiva faces her with grave stillness.

D
Devī (Satī)
Ś
Śiva

FAQs

Unchecked resolve can become irresistible like flowing water; dharma requires foresight before the mind becomes unturnable.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral-psychological counsel within the Kāśī Khaṇḍa setting.

None directly; the verse uses metaphor to argue for permission to attend the yajña.