कः प्रतीपयितुं शक्तश्चेतो वा जलमेव वा । निम्नायाभ्युद्यतं नाथ माद्य मां प्रतिषेधय
kaḥ pratīpayituṃ śaktaśceto vā jalameva vā | nimnāyābhyudyataṃ nātha mādya māṃ pratiṣedhaya
“Siapakah mampu memalingkan hati, atau air itu sendiri? Wahai Tuan, janganlah menahan aku sekarang, ketika aku telah bertekad pergi—bagaikan aliran yang meluru menuruni cerun.”
Devī (Satī)
Tirtha: Gaṅgā in Kāśī (metaphoric anchor)
Type: ghat
Listener: Ṛṣi-audience (frame, not explicit)
Scene: Devī argues by analogy: who can turn back mind or water? She is like a stream rushing downhill—her body angled forward, hair and garments suggesting motion; Śiva faces her with grave stillness.
Unchecked resolve can become irresistible like flowing water; dharma requires foresight before the mind becomes unturnable.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral-psychological counsel within the Kāśī Khaṇḍa setting.
None directly; the verse uses metaphor to argue for permission to attend the yajña.