Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

न प्रायशस्तपस्व्येष क्व तपः क्वास्त्रधारणम् । न गृहस्थेषु गण्योसौ श्मशाननिलयो यतः

na prāyaśastapasvyeṣa kva tapaḥ kvāstradhāraṇam | na gṛhastheṣu gaṇyosau śmaśānanilayo yataḥ

Dia hampir tidak layak disebut pertapa—di manakah tapasnya, dan di manakah pula pemanggulan senjata? Dia juga tidak dihitung dalam kalangan grihastha, kerana tempat tinggalnya ialah tanah pembakaran mayat.

not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
प्रायशःgenerally
प्रायशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāyaśas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: generally/mostly)
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Pratishedhya (Negated predicate/निषेध्य)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteṣa (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: where?)
तपःausterity
तपः:
Prashna (Predicate nominal/प्रश्न)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
अस्त्रधारणम्bearing of weapons
अस्त्रधारणम्:
Prashna (Predicate nominal/प्रश्न)
TypeNoun
Rootastra + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (astrāṇāṃ dhāraṇam)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात
गृहस्थेषुamong householders
गृहस्थेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛhastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
गण्यःcounted/esteemed
गण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (worthy of being counted/esteemed)
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम
श्मशाननिलयःdweller in the cremation-ground
श्मशाननिलयः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootśmaśāna + nilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (śmaśāne nilayaḥ / śmaśānasya nilayaḥ)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय)
Formहेतौ अव्यय (causal indeclinable: because/for)

Dakṣa (as reported in Skanda’s narration)

Tirtha: Maṇikarṇikā (within Kāśī)

Type: ghat

Scene: A speaker dismisses conventional labels—ascetic, householder—while the background shows a cremation ground with funeral pyres, ash, and a serene yet formidable Śiva presence implied by trident and bull-banner.

Ś
Śiva (implied)
D
Dakṣa
Ś
Śmaśāna (cremation ground)

FAQs

Spiritual greatness is not confined to social stages; misjudging sacred symbols (like the śmaśāna) becomes a cause of offense.

No named tīrtha; the verse references the śmaśāna motif central to Śaiva theology, within the larger Kāśī sacred narrative.

None.