Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

तत्कोधानलधूमोघैर्व्यापितं यन्नभोंगणम् । तद्दधाति नभोद्यापि नीलिमानं महत्तरम्

tatkodhānaladhūmoghairvyāpitaṃ yannabhoṃgaṇam | taddadhāti nabhodyāpi nīlimānaṃ mahattaram

Kubah langit yang diselubungi gelombang asap daripada api kemurkaan itu, hingga kini pun menyarung kebiruan yang lebih dalam dan lebih luas.

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); विशेषणरूपेण
कोधof anger
कोध:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (masculine, genitive singular); समासाङ्ग (compound member)
अनलfire
अनल:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular); समासाङ्ग
धूमsmoke
धूम:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग
ओघैःby the torrents/masses (of smoke of the fire of anger)
ओघैः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural); समासः: तत्-कोध-अनल-धूम-ओघ (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देशात्मक)
व्यापितम्pervaded, filled
व्यापितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विशेषणम्
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
नभःof the sky
नभः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासाङ्ग
गणम्the expanse/host (of the sky)
गणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: नभो-गण (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनुवृत्तिसूचक
दधातिplaces, bestows, gives
दधाति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg)
नभःthe sky
नभः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
उद्यापिeven still
उद्यापि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootउद् + अपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अर्थः ‘अपि/एव/अद्यापि’ = even/still
नीलिमानम्blueness
नीलिमानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनीलिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine, accusative singular)
महत्तरम्greater, more intense
महत्तरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative voice to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śaṃbhu-dhāma)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not stated in the verse)

Scene: A vast sky over Kāśī turns intensely blue, veiled by rolling smoke from a wrathful, unseen fire; below, the aura of Śiva’s abode glows, suggesting a boundary between human city and divine precinct.

K
Kāśī (context)
Ś
Śiva/Śaṃbhu (context)

FAQs

Divine power reshapes even the cosmos; awe and humility are the proper response to Śiva’s supremacy.

The Kāśīkhaṇḍa context frames the scene within Kāśī (Vārāṇasī), Śiva’s sacred domain, though this verse itself describes cosmic omens.

None is stated in this verse; it is descriptive, emphasizing portent and divine majesty.