Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

ततो गणाः परिक्षुब्धाः प्रलयार्णव नीरवत् । आः किमेतत्किमेतद्वै भाषमाणाः परस्परम्

tato gaṇāḥ parikṣubdhāḥ pralayārṇava nīravat | āḥ kimetatkimetadvai bhāṣamāṇāḥ parasparam

Kemudian para gaṇa menjadi gempar, bagaikan air samudera pada saat pralaya, sambil berseru sesama mereka: “Ah! Apakah ini—apakah ini sebenarnya?”

ततःthen, thereafter
ततः:
Desha-Kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb); अर्थः ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’
गणाःthe troops/attendants
गणाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परिक्षुब्धाःagitated, greatly disturbed
परिक्षुब्धाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + क्षुभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
प्रलयof dissolution
प्रलय:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासाङ्ग
अर्णवof the deluge-ocean
अर्णव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः: प्रलय-अर्णव (षष्ठी-तत्पुरुष)
नीरवत्like water
नीरवत्:
Upamana (Simile)
TypeAdjective
Rootनीर (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessive); अव्ययवत् उपमानार्थे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन/बहुवचन-सामान्ये (here used adverbially as simile)
आःah!
आः:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootआः (अव्यय)
Formउद्गार (interjection)
किम्what?
किम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थक
किम्what?
किम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भाषमाणाःspeaking
भाषमाणाः:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (शानच्), परस्मैपद-धातोः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक (speaking)
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Desha-Kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb); अर्थः ‘अन्योन्यम्’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative voice to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śaṃbhu-dhāma)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience (frame not explicit in the verse)

Scene: Śiva’s gaṇas, startled and disordered, surge like storm-tossed dissolution-waters; their faces show astonishment as they cry out to one another within the shadow of the sacred abode.

G
Gaṇas
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Even mighty celestial beings tremble before the incomprehensible movements of the Divine.

The broader passage belongs to Kāśī’s glorification in the Kāśīkhaṇḍa, centered on Śiva’s presence in Vārāṇasī.

None; the verse is a narrative reaction of the gaṇas.