Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

सर्वं गंगासमं तोयं सर्वे ब्रह्मसमा द्विजाः । सर्वं देयं स्वर्णसमं राहुग्रस्ते दिवाकरे

sarvaṃ gaṃgāsamaṃ toyaṃ sarve brahmasamā dvijāḥ | sarvaṃ deyaṃ svarṇasamaṃ rāhugraste divākare

Apabila Rāhu mencengkam Sang Surya, pembawa siang, maka segala air menjadi setara dengan Gaṅgā, semua brāhmaṇa setara dengan Brahmā, dan setiap sedekah setara dengan sedekah emas.

सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
गङ्गासमम्equal to the Gaṅgā
गङ्गासमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगङ्गा + सम (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); उपमान-तत्पुरुषः (गङ्गायाः समम्)
तोयम्water
तोयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ब्रह्मसमाःequal to Brahmā
ब्रह्मसमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + सम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपमान-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः समाः)
द्विजाःBrāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वम्all; everything
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
देयम्to be given; fit for donation
देयम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
स्वर्णसमम्equal to gold
स्वर्णसमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + सम (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); उपमान-तत्पुरुषः (स्वर्णस्य समम्)
राहुग्रस्तेwhen seized by Rāhu
राहुग्रस्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootराहु + ग्रस्त (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (राहुणा ग्रस्तः)
दिवाकरेin the sun
दिवाकरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Skanda

Tirtha: Grahaṇa-kāla (eclipse-time) as a ‘moving tīrtha’ principle

Type: sangam

Scene: A cosmic tableau: Rāhu’s shadow over the Sun; below, diverse landscapes—pond, well, river—each shimmering like Gaṅgā; brāhmaṇas radiate Brahmā-like aura; donors offer simple gifts that glow like gold.

R
Rāhu
D
Divākara (Sūrya)
G
Gaṅgā
B
Brahmā
B
Brāhmaṇas

FAQs

Eclipse-time is portrayed as a spiritually intensified window where ordinary offerings and supports become extraordinarily meritorious.

Gaṅgā is invoked as the benchmark of sanctity; the teaching applies broadly during an eclipse, within Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape.

To give dāna during an eclipse, honoring water (for snāna/ritual use) and brāhmaṇas as especially sanctified at that time.