Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

किमु निर्वाणपदस्य भद्रपीठं मृदुलं तल्पमथोनुमोक्षलक्ष्म्याः । अथवा मणिकर्णिकास्थली परमानंदसुकंदजन्मभूमिः

kimu nirvāṇapadasya bhadrapīṭhaṃ mṛdulaṃ talpamathonumokṣalakṣmyāḥ | athavā maṇikarṇikāsthalī paramānaṃdasukaṃdajanmabhūmiḥ

Bukankah Maṇikarṇikā ialah singgahsana bertuah bagi keadaan nirvāṇa—hamparan rehat yang lembut? Atau inilah bumi kelahiran Lakṣmī pembebasan (mokṣa), sumber bagi kebahagiaan tertinggi dan sukacita yang sejati?

किम्what?
किम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
indeed/then
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/interrogative particle)
निर्वाणपदस्यof the state/abode of nirvāṇa
निर्वाणपदस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनिर्वाण+पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (निर्वाणस्य पदम्)
भद्रपीठम्auspicious seat/pedestal
भद्रपीठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्र+पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (भद्रं पीठम्)
मृदुलम्soft, gentle
मृदुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृदुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तल्पम्bed, couch
तल्पम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अथोor else/then
अथो:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/विकल्पसूचक (or/then)
अनुमोक्षलक्ष्म्याःof the fortune/glory of (final) release
अनुमोक्षलक्ष्म्याः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअनुमोक्ष+लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अनुमोक्षस्य लक्ष्मीः)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
मणिकर्णिकास्थलीMaṇikarṇikā ground
मणिकर्णिकास्थली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका+स्थली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
परमानन्दसुकन्दजन्मभूमिःbirthplace of the fragrant essence of supreme bliss
परमानन्दसुकन्दजन्मभूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम+आनन्द+सुकन्द+जन्म+भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (परमस्य आनन्दस्य सुकन्दः—तस्य जन्मभूमिः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Muni (unnamed)

Scene: Maṇikarṇikā envisioned as a soft, auspicious seat/bed of nirvāṇa—an allegorical landscape where liberation is personified as Lakṣmī arising amid serene radiance.

M
Maṇikarṇikā
N
Nirvāṇa
M
Mokṣa

FAQs

Liberation is presented not only as a distant ideal but as a living presence in Kāśī—especially at Maṇikarṇikā, described as the seat and source of mokṣa.

Maṇikarṇikā-sthalī in Kāśī, praised as the ‘seat of nirvāṇa’ and origin of liberation’s grace.

No specific rite is stated; the verse exalts the inherent salvific greatness of the kṣetra.