Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

तपोधन उवाच । वृद्धकालक्षितिपते जाने त्वां सुमहामते । इमामपि च जानेऽहं तव पत्नीं पतिव्रताम्

tapodhana uvāca | vṛddhakālakṣitipate jāne tvāṃ sumahāmate | imāmapi ca jāne'haṃ tava patnīṃ pativratām

Tapodhana berkata: “Wahai raja yang sekian lama memikul beban usia tua, wahai yang amat bijaksana—aku mengenalmu. Dan aku juga mengenal istrimu ini, seorang pativrata, teguh setia kepada suami.”

तपोधनTapodhana (the ascetic)
तपोधन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास, पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; speaker designation
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; “said”
वृद्धकालक्षितिपतेO aged king
वृद्धकालक्षितिपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृद्ध + काल + क्षितिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (वृद्ध-काल-क्षितिपति), पुंलिङ्गे, संबोधन, एकवचन; “O king (lord of earth) in old age”
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; “I know”
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; “you”
सुमहामतेO very wise one
सुमहामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + महा + मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (सु-महा-मति), पुंलिङ्गे, संबोधन, एकवचन; “O very wise one”
इमाम्this (lady)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; “this (woman)”
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (particle: “also/even”)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; “I know”
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; 1st person pronoun
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; “your”
पत्नीम्wife
पत्नीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; “wife”
पतिव्रताम्chaste/devoted to her husband
पतिव्रताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पति-व्रता), स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; “devoted to her husband”

Tapodhana (ascetic; formerly the aged tapasvī)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages / audience

Scene: The rejuvenated ascetic speaks with composed certainty, addressing the king respectfully yet firmly, and acknowledging the king’s devoted wife standing nearby; the scene conveys moral dignity and recognition.

T
Tapodhana (Ascetic)
K
Kṣitipati (King)
P
Pativratā (the King’s wife)

FAQs

Spiritual vision recognizes inner dharma—wisdom in the king and fidelity in the pativratā—beyond outward appearances.

The Kāśī setting continues as the sacred stage where dharma, tapas, and recognition of virtue are illuminated.

No ritual is prescribed; the verse affirms pativratā-dharma and the authority of a tapasvī’s insight.