जन्मनोऽस्मादियं राजन्नासीद्विप्रस्य कन्यका । तुर्वसोर्वेदवपुषः शुभाचारा शुभानना
janmano'smādiyaṃ rājannāsīdviprasya kanyakā | turvasorvedavapuṣaḥ śubhācārā śubhānanā
Wahai Raja, dalam kelahiran terdahulu dia ialah puteri seorang brāhmana—bernama Turvasu—bersinar dengan sifat Weda, berakhlak mulia lagi bertuah, serta berwajah indah.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Listener: राजा
Scene: राजा के समक्ष कथावाचक/ऋषि पूर्वजन्म का वर्णन करता है—ब्राह्मण-कन्या, वैदिक-तेज से दीप्त, श्वेत-वस्त्र, हाथ में वेद-पत्र/जपमाला; पृष्ठभूमि में गृह-यज्ञ की अग्नि।
Noble conduct and a Vedic disposition (śubhācāra, veda-vapuṣ) create auspicious karmic foundations that shape future destiny.
The larger passage belongs to Kāśīkhaṇḍa and ultimately points toward Kāśī as the liberating field, though this verse itself introduces the past-life identity.
No direct ritual is prescribed here; it establishes character and lineage as the backdrop for later merit and liberation themes.