Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

अध्रुवं सर्वमेवैतत्पश्यंत्यंधीकृतास्म्यहम् । धात्रीं त्रायस्व मां पुत्र प्राप्य त्वंमेंऽधयष्टिताम्

adhruvaṃ sarvamevaitatpaśyaṃtyaṃdhīkṛtāsmyaham | dhātrīṃ trāyasva māṃ putra prāpya tvaṃmeṃ'dhayaṣṭitām

Melihat bahawa semuanya tidak tetap dan rapuh, aku seakan menjadi buta. Wahai anakku, lindungilah aku—ibumu—kini engkau datang dan mendapati aku dalam keadaan derita serta tidak berdaya.

adhruvamunstable, impermanent
adhruvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootadhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (particle: emphasis/only)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
paśyantīseeing
paśyantī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
andhīkṛtāblinded, made blind
andhīkṛtā:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootandhī + √kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
asmiam
asmi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन (Nominative Singular), सर्वनाम
dhātrīmthe nurse/mother/earth (Dhātrī)
dhātrīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhātrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
trāyasvaprotect (you)
trāyasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन (Accusative Singular), सर्वनाम
putraO son
putra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative Singular)
prāpyahaving obtained/reached
prāpya:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvaṃ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन (Nominative Singular), सर्वनाम
meto me / my
me:
Sampradana/Sambandha (to me/of me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Gen./Dat. Singular), सर्वनाम
adhayaṣṭitām(her) who is established/placed under (your) control
adhayaṣṭitām:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootadhi-√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular); पाठभेद/रूपभेद सम्भव (adhiṣṭhitām अपेक्षित)

A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/seekers (unspecified)

Scene: A mother-queen, disheveled from travel and grief, reaches out to her son Dhruva, confessing the world’s instability; the son stands as protector, offering support; background hints of sacred city/river.

D
Dharma of impermanence (adhruva)

FAQs

Worldly life is impermanent (adhruva); dharma emphasizes protection of parents and compassionate responsibility.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None explicitly; the ‘prescription’ is ethical—filial protection and duty.