Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

मृदुलानि तवांगानि क्वेमानि क्व तपस्त्विदम् । परुषं पुरुषैः साध्यं परुषांगैर्नरर्षभ

mṛdulāni tavāṃgāni kvemāni kva tapastvidam | paruṣaṃ puruṣaiḥ sādhyaṃ paruṣāṃgairnararṣabha

Anggotamu begitu lembut—apakah kaitannya dengan tapa yang keras ini? Wahai banteng di antara manusia, tapa yang berat hanya dapat disempurnakan oleh lelaki yang teguh dengan tubuh yang terlatih dan keras.

मृदुलानिsoft, tender
मृदुलानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृदुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc plural; adjective)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular pronoun)
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन (Neuter, Nom/Acc plural)
क्वwhere
क्व:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'where?')
इमानिthese
इमानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc plural pronoun)
क्वwhere
क्व:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तपःausterity, penance
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (Neuter, Nom/Acc singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc singular pronoun)
परुषम्harsh, severe
परुषम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc singular; adjective)
पुरुषैःby men
पुरुषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (Masculine, Instrumental plural)
साध्यम्to be accomplished/achievable
साध्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √साध् (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'to be accomplished')
परुषाङ्गैःwith harsh limbs
परुषाङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरुष + अङ्ग (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय-समास (Neuter, Instrumental plural; 'harsh limbs')
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ऋषभ (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास (Vocative singular; 'bull among men')

Sunīti (Dhruva’s mother), advising Dhruva (contextual, Dhruva narrative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: An elder (mentor/parent/minister) gently admonishes a tender-limbed youth seated in a simple ascetic posture, emphasizing the harshness of tapas; background hints of Kāśī’s sacred ambience.

D
Dhruva
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

It highlights the perceived mismatch between youthful delicacy and severe austerity, setting up the theme of steadfast resolve overcoming worldly objections.

The verse is within the Kāśī-khaṇḍa framework, indirectly supporting Kāśī’s dharma-setting narrative rather than naming a specific tīrtha in this line.

No specific rite is prescribed here; it discusses the suitability and difficulty of tapas.