पादांगुष्ठेन चिक्षेप राघवो बहुयोजनम् । सप्तताला विनिर्भिन्ना राघवेण महात्मना
pādāṃguṣṭhena cikṣepa rāghavo bahuyojanam | saptatālā vinirbhinnā rāghaveṇa mahātmanā
Dengan ibu jari kakinya, Rāghava melontarkannya jauh ber-yojana-yojana; dan Rāghava yang berhati agung itu menembusi tujuh batang pokok tāla.
Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Tāla-bheda-sthāna (Kiṣkindhā, contextual)
Type: kshetra
Listener: Dvijas/brāhmaṇas (addressed in surrounding verses)
Scene: Rāma, serene yet immense in power, flicks Dundubhi’s body/bones with his great toe; in another beat, an arrow or force pierces seven tall tāla palms in a straight line, the forest split by the feat; Sugrīva and vānaras react in astonishment.
Divine strength is shown not for pride but to uphold dharma and remove doubt in righteous cooperation.
No direct tirtha praise; this is an episode within Setukhaṇḍa’s sacred-travel narrative.
None in this verse.