Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 130

ऐन्द्रवारुणवायव्याः सौम्या वै नैरृताश्च ये । प्रतिगृह्णंत्विमं पिंडं काका भूमौ मयार्पितम्

aindravāruṇavāyavyāḥ saumyā vai nairṛtāśca ye | pratigṛhṇaṃtvimaṃ piṃḍaṃ kākā bhūmau mayārpitam

Semoga para makhluk di wilayah Indra, Varuṇa dan Vāyu, juga yang berada di penjuru Soma serta arah Nairṛta, sudi menerima persembahan piṇḍa ini; wahai burung gagak, inilah bebola nasi yang telah aku arpaṇa-kan di atas bumi.

ऐन्द्रवारुणवायव्याःthose belonging to Indra, Varuṇa and Vāyu
ऐन्द्रवारुणवायव्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootऐन्द्र + वारुण + वायव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम्—(इन्द्र-वरुण-वायु-सम्बन्धिनः)
सौम्याःgentle/auspicious ones
सौम्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (particle/emphasis)
नैरृताःthe Nairṛtas (beings of Nirṛti’s quarter)
नैरृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्; ‘निरृति-सम्बन्धिनः’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
येwho/which (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
प्रतिगृह्णन्तुmay (they) accept
प्रतिगृह्णन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
पिण्डम्rice-ball offering (piṇḍa)
पिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्
काकाःcrows
काकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
मयाby me
मया:
Kartr-karana/Agent (कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
अर्पितम्offered/placed
अर्पितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√अर्प् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-कर्तरि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘पिण्डम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Vyāsa (deduced from immediate narrative context of Dharmāraṇya instructions)

Scene: A householder performs śrāddha outdoors on purified earth, placing a rice-ball (piṇḍa) on the ground while invoking the quarters; crows gather respectfully as ritual recipients; subtle presence of dikpālas suggested by directional emblems.

I
Indra
V
Varuṇa
V
Vāyu
S
Soma
N
Nairṛta
K
Kākāḥ (crows)
P
Piṇḍa

FAQs

Dharma includes compassion and sharing—offerings extend beyond oneself, acknowledging unseen beings and cosmic order.

No; the verse concerns household bali/offerings rather than a pilgrimage location.

Placing a piṇḍa on the ground and invoking acceptance by beings associated with various directions; addressing crows as recipients/mediators.