चारैश्च कथितास्ते च नृपस्याग्रे समागताः । प्रातराकारिता विप्रा आगता नृपसंसदि
cāraiśca kathitāste ca nṛpasyāgre samāgatāḥ | prātarākāritā viprā āgatā nṛpasaṃsadi
Setelah para pengintip raja menyampaikan khabar, para brāhmaṇa itu dibawa menghadap baginda. Dipanggil pada waktu pagi, para vipra pun masuk ke balairung diraja.
Narrator (Purāṇic narrator continuing the story)
Listener: The addressed king (‘nṛpa’) in the frame
Scene: Morning court: guards and attendants lead the brāhmaṇas into the sabhā after spies report their arrival; the king sits elevated, ministers nearby, a sense of procedural formality.
Dharma is upheld through proper channels—truthful petition, responsible governance, and attentive hearing in the king’s court.
No new tīrtha is named; the setting remains Kānyakubja within the Dharmāraṇya narrative.
None; the verse focuses on administrative and judicial process.