Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

भारद्वाजाश्रमे रामः सगणः समु पाविशत् । नंदिग्रामे तु षष्ठ्यां स पुष्पकेण समागतः

bhāradvājāśrame rāmaḥ sagaṇaḥ samu pāviśat | naṃdigrāme tu ṣaṣṭhyāṃ sa puṣpakeṇa samāgataḥ

Rāma bersama rombongannya memasuki āśrama Bhāradvāja; dan pada tithi keenam, baginda tiba di Nandigrāma dengan Puṣpaka-vimāna.

भारद्वाजाश्रमेin Bhāradvāja’s hermitage
भारद्वाजाश्रमे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभारद्वाज (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of Bhāradvāja’ + ‘āśrama’)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सगणःwith his retinue
सगणः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गसदृश) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (‘having companions/retinue’)
समुfully, altogether
समु:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (intensifier/‘completely’)
पाविशत्entered
पाविशत्:
Kriya (Main verb/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: विश् (प्र-उपसर्ग)
नंदिग्रामेin Nandigrāma
नंदिग्रामे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दिग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (स्थान-नाम)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
षष्ठ्याम्on the sixth (lunar day)
षष्ठ्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (तिथि-नाम)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पुष्पकेणby/with the Puṣpaka (vehicle)
पुष्पकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समागतःarrived
समागतः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: गम् (सम्+आ उपसर्ग)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Bhāradvāja-āśrama; Nandigrāma

Type: kshetra

Scene: Rāma and his companions enter Bhāradvāja’s serene hermitage; later, the Puṣpaka descends at Nandigrāma where Bharata’s austere camp awaits—simple sandals on a throne-like seat implied.

R
Rāma
B
Bhāradvāja
B
Bhāradvāja-āśrama
N
Nandigrāma
Ṣaṣṭhī (tithi)
P
Puṣpaka (vimāna)

FAQs

Holy places and sages’ hermitages are woven into dharmic history, showing the continuity of kingship with ṛṣi-guidance.

Bhāradvāja’s āśrama and Nandigrāma are mentioned as sacred locales associated with Rāma’s return.

No explicit ritual instruction is given.