Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

महादेव उवाच । कथं व्यग्राः सुराः सर्वे बृहस्पतिपुरोगमाः । तत्समाचक्ष्व मां ब्रह्मन्भवतां दुःखकारणम्

mahādeva uvāca | kathaṃ vyagrāḥ surāḥ sarve bṛhaspatipurogamāḥ | tatsamācakṣva māṃ brahmanbhavatāṃ duḥkhakāraṇam

Mahādeva bersabda: “Mengapa semua dewa gelisah, dengan Bṛhaspati di hadapan mereka? Wahai Brahman (Brahmā), nyatakan kepada-Ku punca dukacita kamu.”

महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (how)
व्यग्राःagitated
व्यग्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बृहस्पतिपुरोगमाःhaving Bṛhaspati in front/led by Bṛhaspati
बृहस्पतिपुरोगमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक) + पुरः (अव्यय/उपसर्गसदृश) + गम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बृहस्पतिः पुरोगमः येषाम्/बृहस्पतिं पुरोगम्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचक्ष्वtell/explain
समाचक्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्to me/me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द (honorific pronoun); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दुःखकारणम्cause of (your) sorrow
दुःखकारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Śiva (Mahādeva)

Scene: Mahādeva addresses Brahmā directly, noticing the gods’ agitation; Bṛhaspati stands forward; the devas’ faces show worry while Shiva remains composed.

Ś
Śiva
M
Mahādeva
B
Brahmā
B
Bṛhaspati
D
Devas

FAQs

Divine governance begins with inquiry into suffering; dharma is protected through truthful disclosure and right counsel.

No tirtha is directly praised; the verse advances the Dharmāraṇya narrative setting.

None; it is a dialogue prompt requesting the cause of distress.